Translation of "quadro della procedura" in English


How to use "quadro della procedura" in sentences:

La raccolta di altri dati personali nel quadro della procedura di iscrizione ha lo scopo di impedire un abuso dei servizi o dell’indirizzo e-mail usato.
The collection of other personal data as part of the registration process serves to prevent abuse of the services or the e-mail address used.
La richiesta della Commissione assume la forma di un parere motivato nel quadro della procedura di infrazione dell'UE.
The Commission's request takes the form of a reasoned opinion under the EU infringement procedure.
Nel quadro della procedura legislativa ordinaria, il Consiglio delibera a MQ, in codecisione con il Parlamento europeo.
In the case of most EU legislation, the Council of the European Union decides by qualified majority, i.e. the ordinary legislative procedure.
Il regolamento viene modificato in modo che l'andamento del debito venga seguito più da vicino e trattato alla stessa stregua dell'andamento del disavanzo ai fini dell’adozione delle decisioni nel quadro della procedura per i disavanzi eccessivi.
The regulation is amended so that debt developments are followed more closely and put on an equal footing with deficit developments as regards decisions linked to the excessive deficit procedure.
vista la sua risoluzione legislativa del 25 novembre 2015 sul progetto comune di bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 2016, approvato dal comitato di conciliazione nel quadro della procedura di bilancio(4),
having regard to its legislative resolution of 25 November 2015 on the joint text on the draft general budget of the European Union for the financial year 2016 approved by the Conciliation Committee under the budgetary procedure(4),
Quattro Stati membri beneficiari del Fondo di coesione (Cipro, Ungheria, Polonia e Portogallo) sono stati oggetto di fasi supplementari nel quadro della procedura per disavanzi eccessivi.
Four recipient Member States under the Cohesion Fund (Cyprus, Hungary, Poland and Portugal) were involved in additional steps of the excessive deficit procedure.
NEGOZIATI INTERISTITUZIONALI NEL QUADRO DELLA PROCEDURA LEGISLATIVA ORDINARIA
INTERINSTITUTIONAL NEGOTIATIONS DURING THE ORDINARY LEGISLATIVE PROCEDURE
La richiesta è stata trasmessa sotto forma di parere motivato complementare nel quadro della procedura di infrazione dell'UE.
Today's request takes the form of reasoned opinion, following the opening of the infringement case in February 2016.
I risultati delle consultazioni e le informazioni raccolte a norma degli articoli 5, 6 e 7 sono presi in considerazione nel quadro della procedura di autorizzazione.
The results of consultations and the information gathered pursuant to Articles 5, 6 and 7 shall be taken into consideration in the development consent procedure.
SEZIONE 3 - NEGOZIATI INTERISTITUZIONALI NEL QUADRO DELLA PROCEDURA LEGISLATIVA ORDINARIA
Second-reading agreement SECTION 3 - INTERINSTITUTIONAL NEGOTIATIONS DURING THE ORDINARY LEGISLATIVE PROCEDURE
Gli Stati membri interessati hanno ora due mesi di tempo per ottemperare alle richieste, presentate sotto forma di "pareri motivati" nel quadro della procedura di infrazione dell'UE.
Poland now has two months to respond to the requests, which take the form of 'reasoned opinions' under EU infringement procedures.
Questa scelta è presentata ai richiedenti l’asilo poco dopo il loro arrivo in Svizzera nei centri d’accoglienza, durante una seduta che si iscrive al di fuori del quadro della procedura d’asilo.
That choice is presented to asylum seekers shortly after their arrival at Swiss reception centres, in a completely separate counseling session from the handling of their asylum case.
La Commissione e il Consiglio, in tutte le valutazioni di bilancio effettuate nel quadro della procedura per i disavanzi eccessivi terranno debitamente conto dell'attuazione di tali riforme.
The Commission and the Council, in all budgetary assessments in the framework of the EDP, will give due consideration to the implementation of these reforms.
Nel quadro della procedura di codecisione la commissione TRAN, unitamente al Consiglio, partecipa su piede di parità alla formulazione delle disposizioni regolamentari nei settori dei trasporti, del turismo e dei servizi postali.
When legislation on transport, tourism or postal services is being formulated under the Ordinary Legislative Procedure, the TRAN committee acts as an equal partner with the Council.
Nel quadro della procedura di selezione per ciascun concorso generale pubblicato sul sito dell'EPSO, i candidati dovranno sottoporsi a una serie di prove intese a valutare le loro capacità e competenze personali e professionali.
As part of the selection procedure for each open competition published on the EPSO website, candidates will be expected to take a series of tests to assess both their general and professional skills and competencies.
Nel quadro della procedura di registrazione vengono raccolti i seguenti dati:
The following data is collected during the registration process:
Le risorse dell'iniziativa a favore dell'IOG possono essere rivedute al rialzo per il periodo dal 2016 al 2020 nel quadro della procedura di bilancio ai sensi dell'articolo 14 del regolamento (UE, Euratom)n. 1311/2013.
The resources for the YEI may be revised upwards for the years 2016 to 2020 in the framework of the budgetary procedure in accordance with Article 14 of Regulation (UE, Euratom) No 1311/2013.
M. considerando che le stesse limitazioni in materia di competenze si applicano alla Commissione nel contesto di un atto di esecuzione nel quadro della procedura di regolamentazione con controllo;
M. whereas the same limitations of power apply to the Commission in the context of an implementing act under the regulatory procedure with scrutiny;
Il loro numero è fissato ogni anno nel quadro della procedura di bilancio.
Their number shall be adopted each year as part of the budgetary procedure.
La proposta legislativa sarà trasmessa al Parlamento europeo e al Consiglio, nonché al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni, che la esamineranno nel quadro della procedura legislativa ordinaria.
This legislative proposal will be sent to the European Parliament and the Council as well as to the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, which will consider it in the context of the ordinary legislative procedure.
Nel quadro della procedura di selezione 2003 la Commissione ha ricevuto 182 domande, di cui 144 sono state considerate ammissibili.
In the 2003 selection round the Commission received 182 applications of which 144 were considered eligible.
Santen ha presentato una domanda di autorizzazione alla commercializzazione (MAA) nel quadro della procedura centralizzata di Ikervis® lo scorso dicembre 2013.
Santen submitted a Marketing Authorization Application (MAA) under the centralized procedure for Ikervis® in December 2013.
Stati membri che rischiano di non rispettare gli obblighi nel quadro della procedura per i disavanzi eccessivi
Member States at risk of non-compliance with their obligation under their excessive deficit procedure
dal Parlamento europeo e dal Consiglio nel quadro della procedura legislativa ordinaria;
the European Parliament and the Council under the ordinary legislative procedure, or
Inoltre, i parlamenti nazionali ricevono la comunicazione delle proposte di modifica dei trattati nel quadro della procedura di revisione ordinaria e delle richieste di adesione all'UE.
Furthermore, national parliaments receive notification of proposals for the amendment of the Treaties under the ordinary revision procedure and of requests for accession to the EU.
L'approvazione del prodotto avviene nel quadro della procedura di approvazione e campionatura definita da Bizerba.
Product approvals take place within the context of the approval and sampling procedure defined by Bizerba.
Infine, la Commissione raccomanda al Consiglio di indirizzare all'Italia un avvertimento nel quadro della procedura di allarme preventivo.
Finally, the Commission recommends to the Council to address an early warning to Italy.
Notificando un credito, il creditore ottiene il diritto di eseguire atti processuali nel quadro della procedura concorsuale principale.
By notifying a claim, the creditor obtains the right to perform procedural acts in the main insolvency proceedings.
Nel quadro della procedura B, i progetti pilota rappresentano di gran lunga la parte più consistente (36 %) del bilancio complessivo.
Under procedure B, pilot projects account for by far the greatest share of the total budget, i.e. 36 %.
coprire il portafoglio di un partecipante diretto inadempiente nel quadro della procedura di gestione degli inadempimenti della CCP; o
hedging the portfolio of a defaulted clearing member as part of the CCP’s default management procedure; or
le disposizioni relative alla presentazione delle norme e dei programmi di normalizzazione che devono rispettare gli organismi nazionali di normalizzazione nel quadro della procedura di informazione relativa alle norme;
rules for the presentation of standards and standardisation programmes which the national standardisation bodies must follow within the framework of the information procedure on standards;
La proposta verrà adesso trasmessa al Parlamento europeo e al Consiglio dei ministri dell'UE per essere adottata nel quadro della procedura di codecisione.
The proposal will now go forward to the European Parliament and the EU's Council of Ministers for adoption under the so-called 'co-decision' procedure.
Gli altri dati personali raccolti nel quadro della procedura di iscrizione vengono normalmente cancellati dopo un termine di sette giorni.
Any other personal data collected as part of the registration process will normally be deleted after a period of seven days.
La Commissione, nel quadro della procedura di controllo del principio di sussidiarietà di cui all'articolo 5, paragrafo 3 del trattato sull'Unione europea, richiama l'attenzione dei parlamenti nazionali sulle proposte fondate sul presente articolo.
Using the procedure for monitoring the subsidiarity principle referred to in Article 5(3) of the Treaty on European Union, the Commission shall draw national Parliaments' attention to proposals based on this Article.
In una delle prossime sessioni sarà adottata una posizione comune che sarà trasmessa al Parlamento per una seconda lettura nel quadro della procedura di codecisione.
A Common Position will be adopted at a forthcoming session and sent to the Parliament for a second reading under the co-decision procedure.
Un importo massimo di 10 miliardi di EUR è assegnato dal bilancio dell'Unione mediante una specifica linea di bilancio nel quadro della procedura annuale di bilancio o mediante uno storno di bilancio.
A maximum amount of EUR 10 billion shall be provisioned from the Union budget through a specific budget line in the framework of the annual budgetary procedure or through a budget transfer.
I regolamenti sono stati trasmessi al Parlamento europeo e al Consiglio nel quadro della procedura degli "atti delegati".
The regulations have been submitted to the European Parliament and Council under the 'delegated acts' procedure.
La creazione di tribunali specializzati può essere decisa dal Consiglio che delibera a maggioranza qualificata nel quadro della procedura di codecisione con il Parlamento, su richiesta della Commissione o della Corte di giustizia dell’Unione europea.
The creation of specialised courts may be decided by the Council acting by qualified majority under the co-decision procedure with the Parliament at the request of either the Commission or the Court of Justice of the European Union.
RELAZIONE sul progetto comune di bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 2014, approvato dal comitato di conciliazione nel quadro della procedura di bilancio
REPORT on the joint text on the draft general budget of the European Union for the financial year 2014 approved by the Conciliation Committee under the budgetary procedure
Presenterà altresì una panoramica delle prospettive di bilancio della zona euro nel suo complesso e riferirà sugli interventi attuati dai paesi che non appartengono alla zona euro nel quadro della procedura per disavanzi eccessivi.
The Commission will also provide an overview of the budgetary outlook of the euro area as a whole, and will report on action taken by non-euro area countries in the Excessive Deficit Procedure.
Inoltre, la regola di voto nel quadro della procedura legislativa ordinaria è la maggioranza qualificata.
In addition, the voting rule under the ordinary legislative procedure is qualified majority.
Infatti, come per Eurojust, il trattato di Lisbona autorizza ora il Consiglio e il Parlamento a estendere i compiti e i poteri di Europol, nel quadro della procedura legislativa ordinaria.
As with Eurojust, the Treaty of Lisbon henceforth authorises the Council and the Parliament to develop the missions and powers of Europol under the framework of the ordinary legislative procedure.
Egli ritiene in particolare che un simile ricorso alle istituzioni dell’Unione sia possibile soltanto nel quadro della procedura della cooperazione rafforzata a norma dell’articolo 20 TUE.
In particular he holds the opinion that such use of the Union’s institutions is only possible within the procedure for enhanced cooperation under Article 20 TEU.
Ogni relazione presentata nel quadro della procedura legislativa deve essere conforme al disposto degli articoli 39, 47 e 49.
All reports tabled under the legislative procedure should comply with Rules 39, 47 and 49.
I risultati delle consultazioni e le informazioni raccolte a norma degli articoli da 5 a 7 sono presi debitamente in considerazione nel quadro della procedura di autorizzazione.;
The results of consultations and the information gathered pursuant to Articles 5 to 7 shall be duly taken into account in the development consent procedure.’;
Decisioni nel quadro della procedura per i disavanzi eccessivi (cfr. MEMO/13/463)
Decisions under the Excessive Deficit Procedure (see MEMO/13/463)
Nel quadro della procedura legislativa ordinaria, entrambe le istituzioni agiscono su un piano di parità in veste di colegislatori.
Under the ordinary legislative procedure, both institutions act as equal co-legislators.
La Commissione, nel quadro della procedura di controllo del principio di sussidiarietà di cui all'articolo 3ter, paragrafo 3 del trattato sull'Unione europea, richiama l'attenzione dei parlamenti nazionali sulle proposte fondate sul presente articolo.
Using the procedure for monitoring the subsidiarity principle referred to in Article 3b(3) of the Treaty on European Union, the Commission shall draw national Parliaments' attention to proposals based on this Article.
Durante le sedute pubbliche, il pubblico può seguire le discussioni del Consiglio sugli atti legislativi dell'Unione nel quadro della procedura legislativa ordinaria.
During open Sessions, the public can follow the Council's discussions on legislative acts under the ordinary legislative procedure.
2.0575089454651s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?